The CBE Scroll

Blog voices from Christians for Biblical Equality

“Such” vs “Other”

Filed under: Gender Equality
Written by: on Tuesday, September 7, 2010

Some interpreters have argued that Paul himself considered his words limiting women directly applicable not only to the women of Corinth (in the case of 1 Cor. 14) and Ephesus (in the case of 1 Tim. 2), but to all women in his era. If Paul intended such broad ancient application, as the argument goes, it is appropriate to take the next step and apply his words directly to women of other generations as well.

One key text for accomplishing such a move is 1 Corinthians 11:16, which has been used to teach that Paul himself applied his restrictions on women throughout his ministry, not only among the Corinthian recipients. Accurate translation of this passage, however, disallows such an interpretation.

The immediate context of this verse comprises a curious and difficult passage about praying and prophesying, headship and head coverings. In short, men should pray and prophesy with their heads uncovered; women should do the same but with heads covered. Verse 16 offers the concluding comment, “If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice—nor do the churches of God” (1 Cor. 11:16, NIV). The apparent meaning of the NIV is that Paul’s words about headship and head coverings represent universal practice and should therefore be heeded all the more. This interpretation depends on translating the adjective toioutos as “other” in the phrase “we have no other practice.” Few translations, however, read “other” here; most English translations (going all the way back to Wycliffe and Tyndale!) instead read “such.” (Unfortunately, TNIV has maintained the NIV’s use of “other.”) Furthermore, NIV translates only one of the other fifty-six occurrences oftoioutos as “other,” and no Greek-English lexicon offers “other” as a suitable translation of toioutos.

The difference between “such” and “other” is easily overlooked. The two words, however, can function in opposite ways. Two examples, both from Paul’s letters, will demonstrate the difference. In both examples changing “such” to “other” would radically alter the meaning of the passage.

“Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them” (Rom. 1:32, NIV, italics added).

“But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control. Against such things there is no law” (Gal. 5:22–23, NIV, italics added).

But how could Paul promote a practice and then insist there is “no such practice”? In 1 Corinthians 11:16, the practice in question is not the whole of the preceding passage; the practice is specified in the very same verse—contentiousness! Paul knows not everyone will agree with his instructions. In the face of inevitable disagreement, he warns against contentious disagreement—a valuable lesson for similar situations today. It seems the KJV had it right: “But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.” Paul is not claiming that “the churches of God” unanimously limit women; rather, they unanimously shun contentiousness. As we communicate egalitarian teachings today, let us keep this apostolic guideline in mind and do so without a contentious spirit.

Jeff Miller teaches New Testament at Milligan College in the mountains of eastern Tennessee. He also leads worship at Grandview Christian Church, where he worships with his wife, Dana, and two daughters.

13 Comments »

Comment by Don

September 8, 2010 @ 9:39 am

I see the basic challenge of understanding the pericope of 1 Cor 11:2-16 is it does not make much sense to us today, so it is hard to follow.

I think PART of figuring it out is to see the structure and there is a symmetry between v.2 and v.16 in that both are referring to traditions/custom.

1Co 11:2 I praise you for remembering me in everything and for carefully following the traditions, just as I passed them on to you.

1Co 11:16 But if anyone wants to argue about this, we do not have any custom like this, nor do any of God’s churches.

Comment by TL

September 8, 2010 @ 10:27 am

Perhaps, the question to consider is, is Paul really promoting the practice of female head coverings?

Comment by Amanda Beattie

September 8, 2010 @ 2:37 pm

I’ve often wondered if the end of the passage, “judge for yourselves” is Paul exhorting the church to just sort the issue out on their own. I see how such a phrase could be a rhetorical statement (almost like saying, “I rest my case”), but it sounds to me almost like Paul is arguing a bit on both sides of head covering issue, and then telling the church to make the decision. “We have no such custom” sounds to me like it could be a statement on the head coverings–i.e., “The apostolic leadership team has no opinion on your hairdo.”

I’ve been thinking of this often lately, and I wonder if the term “because of the angels” could be referring back to “judging angels” in chapter 6, where Paul is again telling Corinth to settle their own contentions themselves.

Just some thoughts–I look forward to reading everyone’s comments.

Comment by Sarah

September 8, 2010 @ 2:49 pm

I did a little down and dirty study on this at home; KJV, NKJV, NRSV follow Strong’s as “such;” NASB, NIV, Amplified say “other.” Of course this isn’t exhaustive or technical, but I’d be very interested in seeing how “other” is justified. Is it purely interpretive or is some sort of textual evidence claimed?

Comment by Paula

September 9, 2010 @ 11:55 am

Here’s how I see the passage (1 Cor. 11:3-16):

Now I want you to understand that the source of every man is the Anointed One, the source of the woman is the man, and the source of the Anointed One is God. [You write,]

It is disgraceful for a man to pray or prophesy with his head covered, but it is disgraceful for a woman to do so with her head uncovered, because it would be like having her head shaved. Because if she doesn’t cover then let her be shaved too. But if being shaved is shameful then let her wear a covering.

… It is proper for a woman to pray to God without a head covering. Nature tells us nothing about hair being a disgrace for men or a glory for women; it is a natural covering for both. But if anybody wants to argue about it, consider that none of God's communities of believers has any such custom.

—————–

Note that Paul does not say “Doesn’t nature teach you” but “Nature does not teach you”. So I take his statement about “no such custom” as referring to the practice of head covering. That is, he’s saying “We don’t have any such rule for all the churches; let the women decide, since it’s literally their heads on the line.”

Comment by jlp

September 9, 2010 @ 1:21 pm

This is interesting. I had never realized there was a difference between the “such” and “other.”

Comment by Gethin Jones

September 9, 2010 @ 3:25 pm

What a refreshing discussion on the complexity of biblical discipleship and a reminder of the lenses we can have imposed on our understanding of the text and spirit of Scripture. I had heard this issue over toioutos years ago but we hear too little of it these days where there is such polarisation between “biblilcal literalism” and “liberalism”. Thank you

Comment by Don

September 10, 2010 @ 2:00 pm

Quotes and question marks are often supplied by the translator, depending on how they understand it.

Comment by lydia

September 10, 2010 @ 6:40 pm

“I’ve been thinking of this often lately, and I wonder if the term “because of the angels” could be referring back to “judging angels” in chapter 6, where Paul is again telling Corinth to settle their own contentions themselves.”

Yes.

Comment by Don

September 11, 2010 @ 5:16 pm

There is another possibility, as Greek aggelos literally means “messenger”, when they are God’s messenger, we call them an angel, a transliteration from the Greek.

But this is also the term used for a messenger sent from an authority and in the Roman case one example was this was what an investigator of sedition (aka a gov’t spy) was called. Rome knew from its history that any group meeting in a home MIGHT be a way to start a rebellion, so they sent people to check them out. A church would need to be open to visitors. Assuming the question is about wearing a headcovering, doing such would be more modest than not doing it if there was some person checking things out.

Comment by Jane

September 13, 2010 @ 3:52 pm

Wow, ok well I barely read any of these blogs anymore but for some reason I felt prompted to come here today,

and hesitated because I’ve somewhat walked completely away from church [not Jesus, just church and NO I will NEVER go back] and gone to the Native Indians’ system…but I thought I’d go ahead and comment here on this.

The head covering has really nothing to do with gender as it’s construed, it has to do with class and slavery. In those days [and this is also where Islam gets their head covering from actually] the sex slaves of Rome and other empires were shaven…they BY LAW could not wear head covering, many of them were also tattooed. In the church, I would assume, with the readings I have done on this, the history of head coverings in the East/esp with Orthodox, is that this probably had a lot to do with erasing any symbolism within the church between the married woman (who in society had no rights, but did have some status), and the sex slave women who were viewed as non-human. The head covering removed those barriers, at least in appearance. Anyhow, in all ancient societies women who were sex slaves caught wearing a covering were punished severely.

Love,
Jane

Comment by Gail O

September 20, 2010 @ 10:17 am

Interesting that translators thought that such and other were interchangeable. “Such” in this context refers to certain words that have been already mentioned and is specific where “other” refers to a general not yet defined actions.

Comment by Don

September 20, 2010 @ 10:24 am

I do not think they thought they were interchangealbe, I think each group tried to translate to make sense of the teaching unit as they saw it. When they adjust the meaning it is called emendation. That is, “such” is literal and “other” is an emendation, where the translators think that was what was meant.

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

 

Bad Behavior has blocked 251 access attempts in the last 7 days.